Adjetivos / Adverbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| solamente adv. | nur | ||||||
| solo adv. también: sólo - puede llevar tilde si existe el peligro de confundirlo con un adjetivo | nur | ||||||
| simplemente adv. | nur | ||||||
| nomás adv. también: no más (Lat. Am.: Chile, C. Rica, Hond., Méx., Nic.) | nur | ||||||
| nada más que ... | nur adv. | ||||||
| nada más | nur adv. | ||||||
| puramente adv. | nur | ||||||
| no solamente eso | nicht nur das | ||||||
| solamente que ... | wenn nur ... | ||||||
| a secas [fig.] | nur adv. | ||||||
| por chamba [col.] | (nur) durch (einen glücklichen) Zufall | ||||||
| solo (también: sólo) para compensación [COM.] | nur zur Verrechnung | ||||||
| monotemático, monotemática adj. | nur ein einziges Thema beinhaltend | ||||||
La | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| schmerzen | |||||||
| der Schmerz (Sustantivo) | |||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| doler | schmerzen | schmerzte, geschmerzt | también: [fig.] | ||||||
| dar pena a alguien | jmdn. schmerzen | schmerzte, geschmerzt | - leidtun | ||||||
| poderle a alguien (Lat. Am.: Méx.) - dolerle moralmente | jmdn. (psychisch) schmerzen | schmerzte, geschmerzt | | ||||||
| ir a lo suyo (también: mío, tuyo, nuestro, vuestro) | nur an sichacus. selbst denken | ||||||
| ir alguien a su bola [fig.] [col.] | nur an sichacus. selbst denken | ||||||
| poderle a alguien (Lat. Am.: Méx.) - dolerle moralmente | jmdm. (psychische) Schmerzen zufügen | fügte zu, zugefügt | | ||||||
| oír como quien oye llover | nur mit halbem Ohr hinhören | hörte hin, hingehört | | ||||||
| saber algo de sobra | etw.acus. nur zu gut wissen | ||||||
| ir a lo suyo (también: mío, tuyo, nuestro, vuestro) | nur auf den eigenen Vorteil bedacht sein | ||||||
| ir alguien a su bola [fig.] [col.] | nur auf den eigenen Vorteil bedacht sein | ||||||
Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dolor en las extremidades [MED.] | die Gliederschmerzen | ||||||
| el dolor | der Schmerz pl.: die Schmerzen | ||||||
| la pena | der Schmerz pl.: die Schmerzen | ||||||
| la congoja | der Schmerz pl.: die Schmerzen | ||||||
| la llaga [fig.] | der Schmerz pl.: die Schmerzen | ||||||
| el escozor [fig.] - dolor, pena | der Schmerz pl.: die Schmerzen | ||||||
| dolor de crecimiento sing., más frecuente en pl.: dolores de crecimiento | der Wachstumsschmerz sing., más frecuente en pl.: Wachstumschmerzen | ||||||
| aguante ante el dolor [MED.] | die Schmerzverträglichkeit | ||||||
| memoria de solo (también: sólo) lectura [abr.: ROM] [INFORM.][TELECOM.] | der Nur-Lese-Speicher pl.: die Nur-Lese-Speicher [abr.: ROM] | ||||||
| memoria fija [abr.: ROM] [TELECOM.] | der Nur-Lese-Speicher pl.: die Nur-Lese-Speicher [abr.: ROM] | ||||||
| Nursultán [GEOG.] - capital de Kazajistán, anteriormente Astaná | Nur-Sultan | ||||||
| la fibromialgia [MED.] | der Faser-Muskel-Schmerz pl.: die Faser-Muskel-Schmerzen | ||||||
Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| con tal de +inf. conj. | nur, damit | ||||||
| con tal de que +subj. conj. | nur, damit | ||||||
| con tanto que +subj. conj. | nur, damit | ||||||
| con tal (de) que +subj. conj. | wenn nur ... | ||||||
| con tal de +inf. conj. | nur, um zu | ||||||
| con tal de que +subj. conj. | nur, um zu | ||||||
| con tanto que +inf. conj. | nur, um zu | ||||||
| no solo (también: sólo) ... sino también ... conj. | nicht nur ... sondern auch | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Arriba! | Nur zu! | ||||||
| por encima de mi cadáver [fig.] | nur über meine Leiche [fig.] | ||||||
| ¡Ojalá! | Wenn nur! | ||||||
| Solo los niños y los locos dicen la verdad. | Nur Kinder und Narren sagen die Wahrheit. | ||||||
| ¡Todo, menos falsa modestia! | Nur keine falsche Bescheidenheit! | ||||||
| no entender ni jota [fig.] | nur Bahnhof verstehen [col.] [fig.] | ||||||
| estar a tiro de piedra [fig.] | nur einen Steinwurf entfernt sein [fig.] | ||||||
| vivir de pan y cebolla [col.] [fig.] | nur von Luft und Liebe leben [fig.] | ||||||
| ser papel mojado [fig.] | nur ein Fetzen Papier sein [fig.] - wertlos sein | ||||||
| ser solo un número [fig.] [pey.] | nur eine Nummer sein [fig.] [pey.] | ||||||
| En todos los sitios cuecen habas. | Es wird überall nur mit Wasser gekocht. | ||||||
| ¡Y esto es solo el aperitivo! | Und das ist nur der Anfang! | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ojalá (que) ... - seguido de imperfecto de subjuntivo | Wenn ... nur ... | ||||||
| Solo después de llegar a un acuerdo previo, me entregó las llaves. | Nur nach vorheriger Vereinbarung übergab er mir den Schlüssel. | ||||||
| Nada menos que eso. [hum.] | Nur das und nichts mehr. - bei übertriebenen Ansprüchen | ||||||
| Había cuatro gatos. | Es waren nur ein paar Versprengte da. | ||||||
| No hay más que decirlo. | Man braucht es nur zu sagen. | ||||||
| Madre no hay más que una. | Man hat nur eine Mutter. | ||||||
| Solo tenemos que pagar el alojamiento más el desayuno. | Wir müssen nur die Übernachtung plus das Frühstück bezahlen. | ||||||
| No se puede vivir de pan y cebolla. | Man kann nicht nur von Luft und Liebe leben. | ||||||
| El puente solo se podía entrever entre la niebla. | Man konnte die Brücke im Nebel nur erahnen. | ||||||
| Yolanda vive a dos pasos de mi casa. | Yolanda wohnt nur einen Katzensprung von mir. | ||||||
| La estación está a un paso de aquí. | Der Bahnhof ist nur ein Sprung bis dorthin. | ||||||
| Solo conozco un método para solucionar el problema. | Ich kenne nur eine Methode, um das Problem zu lösen. | ||||||
| Esto no está al alcance de cualquiera. - algo difícil de hacer | Das ist etwas nur für Könner. | ||||||
| Se vio negro para encontrar una casa. [col.] | Er fand das Haus nur mit Mühe. | ||||||
Publicidad
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| wehtun | |
Publicidad






